Агентство или фрилансер: где лучше заказать перевод и почему

При переводе документации или сложных текстов, компании не обойтись без квалифицированных специалистов. А если бизнес нацелен на международное сотрудничество, то услуги переводчика — частая необходимость. Профессиональный перевод, адаптация к целевой аудитории, редактирование текстов — все это залог успешного продвижения за рубежом.

Именно поэтому отнестись к выбору переводчика нужно серьезно. Рассмотрим, кому лучше заказать услугу по переводу текстов: фрилансеру или агентству. И какие плюсы и минусы у этих вариантов.

Цели и инструменты

Перевод на английский язык может осуществляться носителем или русскоговорящим переводчиком. Кого из них выбрать, зависит от ваших целей.

Если вы хотите добиться максимально естественного звучания текста, планируете публиковать его и распространять среди как можно большего количества людей, вам стоит выбрать носителя языка:

Если же вам необходимо перевести текст для служебного использования или для читателей, которые не являются носителями языка, то с этим вполне справится и русскоговорящий переводчик.

Конечно, нельзя считать, что не носитель не может достичь той же квалификации, что и native speaker. Точно так же, как безоговорочно доверять носителю языка. Например, носитель не всегда является специалистом в конкретной отрасли или дипломированным филологом. А значит, может перевести текст только на уровне обывателя.

Найти самостоятельно подходящего специалиста — задача не из простых. В этом случае профессиональные агентства станут незаменимым помощником. Вам не стоит думать о том, где и кого искать. Главное — сформировать свои цели и задачи.

Комплексный подход

Если вы выбираете для перевода текстов фрилансера, стоит помнить о нескольких особенностях работы:

Что же дает агентство:

В агентстве интернет-маркетинга Netrocket вы сможете воспользоваться широким спектром услуг по переводу текстов. Комплексный подход к работе, доступные цены и только высококвалифицированные специалисты: носители языка, русскоговорящие переводчики, профессиональные редактора, контент-менеджеры.

Выбирая между агентством и фрилансером, не гонитесь за низкой стоимостью услуг, отдавайте предпочтение профессионализму!

Только экстренная и самая важная информация на нашем Telegram-канале
Поделиться в Facebook
Последние новости