Украинизация? Профанация!

13 лет назад, в ноябре 1989 года украинский язык стал государственным языком Украины. С тех пор было принято еще немало актов, направленных на расширение сферы его употребления, на преодоление негативных пережитков прошлого и вообще на развитие украинской национальной духовности и культуры.

Что же изменилось с тех пор в языковой сфере страны? Да не так уж много.

Совсем недавно Госкомстат Украины подвел итоги декабрьской переписи 2001 года, которая зафиксировала перемены в демографических показателях страны как раз с того памятного 1989 года. Оказалось, что если в конце 1980-х годов украинский язык считали родным 64,7%, то на одиннадцатом году независимости Украины – таковым его считают только на 2,8% больше.

Русский язык назвали своим родным почти 30% граждан, то есть на 3, 2% меньше, чем в 1989 году. Среди них – 5,5 миллионов тех, кто считает себя украинцем (по итогам прошлой переписи таких было на 1 миллион меньше), и еще без малого миллион граждан других национальностей. Русский язык по-прежнему назвали своим родным большинство украинских белорусов, евреев, греков, татар, грузин, немцев и др.

Социологические опросы же дают и вовсе неожиданную картину. По данным фонда "Демократические инициативы" и компании "Тейлор Нельсон Софрез Украина", только 50,5% жителей страны пользуются украинским языком в быту. Тогда как 46,3% предпочитают общаться дома на русском языке, а еще 3,2% – на других языках.

После таких цифр возникает вопрос: а был ли мальчик, то бишь – украинизация?

Да, кажется, была. Точно помним множество конференций, законов, указов, энергичные демарши гуманитарного вице-премьера Николая Жулынского, главы Госкоминформа Ивана Драча, бессменного председателя парламентского комитета по культуре и духовности Леся Танюка и многих других.

Однако в итоге получается, что огромное количество калорий энергии и невосполнимо потерянных нервных клеток ушли в песок. Не говоря уже о серьезных бюджетных деньгах. Так и хочется, вслед за Михаилом Жванецким, проследив логическую цепочку биографии «консерватория-…-…-суд-Сибирь», задуматься: «А может в консерватории что-то недоработали?».

Если проанализировать всю стратегию внедрения украинского языка, то ошибок здесь можно обнаружить куда больше, чем правильных шагов.

Начать хотя бы с того, что идеи повышения авторитета и употребления украинского языка почти всегда преподносились обществу в одном комплекте с националистическими воззрениями, которые, чего греха таить, широкой поддержкой украинского народа не пользуются. Наши граждане, у которых толерантность заложена на ментальном уровне, не восприняли противопоставление украинского языка языку русскому, как в упор не воспринимает и обратные идеи - украинофобского характера.

Государственный статус украинского языка в том исполнении, в котором Украина наблюдает его в течение 13-ти лет, не только не повысил его реальный авторитет, но, к сожалению, вызвал некоторое отторжение. Нередко приходилось слышать от жителей южных и восточных регионов, даже от крымчан, что в прежние, советские годы они любили украинский язык, с удовольствием читали украиноязычную литературу и ощущали гордость за то, что они – украинцы (даже если не по национальности, то по месту проживания). А после того, как украинский язык попытались превратить в рычаг принуждения и навязывания, стали принципиально… говорить по-русски.

Этому послужил и довольно неоднозначный тезис о том, что государственным языком должны владеть все граждане. Хотя, с точки зрения общепринятых понятий о правах человека, наоборот, государство, которое содержат граждане-налогоплательщики, должно находить общий язык с любым гражданином.

Но даже если отбросить демократические сантименты, в нашем, украинском случае внедрение государственного языка производилось, мягко говоря, упрощенным способом. Согласимся, что жителям городов южной, восточной Украины, даже Киева, которые живут в преимущественно (а то и абсолютно!) русскоязычной языковой среде, весьма нелегко овладеть украинским языком на должном уровне, ибо слышат они его в лучшем случае несколько часов в сутки, просматривая программы Первого национального телеканала.

А со стороны государства – никакого поощрения, гибких и эффективных современных методик, качественной и доступной по цене литературы. Можно возразить: «У государства на это нет денег!». Ну тогда может быть и не стоило так – с места в карьер – гнать с языковыми реформами. Можно было разработать «долгоиграющую», поэтапную программу, и, протягивая ножки по одежке а также - не раздражая понапрасну сограждан, расширять сферу использования государственного языка.

Реакцию населения можно было предугадать: не имея ровным счетом ничего против родного и любимого украинского языка, народ всеми силами сопротивляется потугам государства, которое пытается вменить ему новые обязанности, ничем при этом не мотивируя. Да, крупные политики и чиновники, начиная с Президента, при необходимости очень быстро и успешно овладевают украинским языком. Но если у них есть возможность нанять хорошего репетитора, и, главное – стимул в виде солидных политических и материальных дивидендов, то погрязшему в решении бесчисленных социально-бытовых проблем гражданину предлагают проделать то же самое - из чистого патриотизма. А на это хватает далеко не всех.

Если опять же оглянуться на пройденные годы, то и для поднятия престижа украинского языка и украинской культуры государством сделано весьма немного. Как сказал в одном из интервью народный артист Украины, а теперь еще и депутат Иван Гаврилюк, «бескультурье финансируется из государственного бюджета». «Все фильмы, которые были созданы в последнее время, – продолжил Гаврилюк, - телесериал "Роксолана", кинофильмы "Черная Рада", "Богдан Хмельницкий", "Молитва за гетмана Мазепу", тяжело назвать искусством». Многие, смотревшие эти киноленты, согласятся с артистом. Причем в большинстве перечисленных случаев грешно было бы вновь пенять на нехватку средств...

Партии и общественные организации, избравшие своим кредо борьбу за возрождения украинской национальной культуры и языка, чаще всего занимаются, мягко говоря, толчением воды в ступе.

Например, недавно, т.е. на том же 13-м году действия государственного статуса украинского языка, Тернопольская организация Украинского народного руха совместно с «Просвитой» издали специальный словарик речевых ошибок и русизмов для местных чиновников. Да уж, похвально: теперь ошибки свои чиновники будут знать на зубок.

Вообще, в последнее время создается впечатление, что сторонники радикальной украинизации, утомившись переучивать несознательных «схидняков», с горя углубляют успехи украинизации на Западной Украине. Например, Львовское областное управление защиты прав потребителей умудрилось в 2002 году оштрафовать 684 субъекта предпринимательской деятельности за отсутствие на товарах надписей на государственном языке. И «обогатило» казну на более чем 160 тысяч гривен! Насколько это полезно для развития отечественного предпринимательства в условиях жесточайшего экономического кризиса – другой вопрос.

На экономический аспект натолкнулась и еще одна попытка с умом взяться за украинизацию. Озабоченные тем, что за счет экспорта российских книг ежегодно из Украины вывозится 250 млн. долларов, а также плачевным состоянием отечественного издательского дела (на украинский книжный рынок поступает всего 8-9 млн. экземпляров книг отечественного производства, тогда как в РФ – 400 млн., в Польше – 200 млн. экземпляров), народные депутаты Украины 28 ноября 2002 года приняли закон "О государственной поддержке книгоиздательского дела в Украине". Этот документ предполагал введение на 5 лет льгот на уплату ввозной пошлины, налога на прибыль и НДС для книгоиздателей, полиграфистов и книготорговцев.

Президент, однако, отклонил этот документ, ссылаясь на то, что упомянутые льготы не удалось учесть в бюджете-2003. И предложил начать поддержку отечественного книгоиздательства через год. Ну что же, подождем. А пока - пообщаемся. На украинском? На русском? Главное - чтобы понять друг друга...
Автор: Василий Кузнецов
Поделиться в Facebook
Последние новости