Розмовляешь по-русски, или Последня останивка

...суржик...

Помнится, еще во времена Кучмы собирались объявить русский язык вторым государственным. Но воз и ныне там. И складывается презабавная ситуация, когда везде, во всех учебных заведениях учат украинский, но за их стенами говорят и пишут чаще всего по-русски!

Издать украиноязычную книгу сложно – издатели прекрасно ориентируются в книжном рынке и знают, что книги на украинском, увы, не способны конкурировать со своими «российскими» собратьями. Много ли вам приходилось видеть украиноязычных сайтов? По сравнению с русскоязычными? При этом берем только украинское Интернет-пространство. А ведь Интернетом пользуется интеллигенция, казалось бы, носители культуры!

Я вовсе не против украинского языка, наоборот, считаю, что нация должна знать свой язык и говорить на нем. Но зачем же ограничивать себя языком одним, тем более насаждая его искусственно? И тут сами собой напрашиваются два неудобных вопроса. Во-первых, говоря о нации, кого мы подразумеваем? В нашей стране живут люди около 130 национальностей! Да, конечно, больше 70% украинцев, но получается, как в том анекдоте: «Я не знаю, что вы принимаете от головы, но вам это не помогает…». Остальных, увы, со счетов не сбросишь.

И во-вторых, что такое – украинский язык? Чистота речи, названия, отдельные слова и обороты – где традиционные, правильные примеры? Что считать эталоном? Так, как говорят на Полтавщине? Или на Киевщине? Или во Львове? Только там уже сильно влияние польского… Над Черниговщиной нависает белорусский говорок – деуки, вереуки… О Закарпатье я уже просто молчу – там вообще говорят на гремучей смеси венгерского, польского, румынского и даже не украинского, а западенского, что ли… Раньше за эталон можно было брать речь дикторов радио и телевидения, теперь же и это не выход – суржик…

Ну, хорошо. Перегибы, в том числе и с языками, встречались и раньше. Весы истории перевешивают то в одну, то в другую сторону с завидным постоянством. И все бы ничего, только за время нашей независимости мы как-то незаметно потеряли еще одно – грамотность. Имею в виду грамотное написание слов и предложений.

Недавно, рассылая свое резюме, получила такой вот ответ от зав. отдела кадров одного весьма солидного и известного делового журнала. Позволю себе полностью привести весь текст.

«Действитильно много вопросов.
Поймите меня правильно если на буду работать только так вот по письмам, я буду на это тратеть ни 8 рабочих часов. а все 24, потому что отдел кадров работает ни только по этой позиции, а и по многим другим.
Вся необходимая информация при встречи.
В преглашении все четко указано.
Удачи Вам.

С ув. Лариса»


Сказать, что я была шокирована – ничего не сказать. Из 56 слов 6 написаны с ошибками… Это не считая запятых! И ведь не девочка-продавщица овощного рынка, в редакции работает, компьютером пользуется. Но не считает нужным проверять свои тексты. Не из-за неуважения к клиентам – она просто не догадывается о своей безграмотности! Да впрочем, это и не ее вина. Это ее беда. И беда вместе с ней всего нашего общества.

Лариса не одинока в своей орфографии… Украинский, который она учила когда-то в школе, используется мало или не используется ею вовсе. А русского она просто не знает! Не учила. Да и книжек особенно не читала, кто их сейчас читает, книжки-то? Если только в транспорте… А так – либо в инете, либо – никак. Только сайтов с ошибками – как блох на бродячей собаке… Кстати, одна из самых востребованных специальностей сейчас – это корректор. Но оплата предлагается совсем смешная… Что ж! Будем ждать, пока их услуги станут наконец-то оплачиваться достойно. И надеяться, что к тому времени не переведутся еще грамотные люди.

А может, все-таки узаконим русский? И выделим для его изучения достойное количество часов? Так сказать, придадим де-юре тому, что и так уже давно де-факто.
Автор: Алина Астальская
Поділитися у Facebook
Останні новини