Трамп

Очередное публичное выступление Дональда Трампа обернулось громким конфузом из-за использования двусмысленной терминологии. Политик попытался пошутить о государственных наградах для членов своей семьи, но спровоцировал волну двусмысленных ассоциаций.

Американский экс-президент снова оказался в центре внимания прессы из-за своих эксцентричных высказываний на официальном мероприятии. Пытаясь провести исторические параллели, он запутался в двусмысленных англоязычных терминах, пишет People.

Политик решил сравнить свою семью с выдающимися американскими военачальниками, которые удостаивались высших знаков отличия за боевые заслуги. «За исключением Артура и Дугласа Макартура… они единственная пара отец и сын, получившая высшую военную награду нашей страны за мужество, превосходящее зову служебного долга. Теперь, когда я вижу своих двух прекрасных сыновей, сидящих там, я думаю, что одну медаль дам себе, а две им, и у нас будет тройничок», — сказал Трамп.

Использованное им выражение моментально вызвало бурную реакцию у аудитории и журналистов из-за устойчивого сленгового значения. Заметим, что президент США использовал слово «threesome», которое используется для обозначения «секса втроем». В то же время, кроме сексуального контекста, это слово также используется для обозначения любой группы из трех человек или объектов, а также касается, например, формата игры в некоторых видах спорта, таких как гольф.

Помимо сомнительных семейных наград, оратор не упустил возможности приписать себе геополитические заслуги мирового масштаба. Также в этом выступлении Трамп упомянул о России и заявил, что он заслуживает награды за то, что «выступил против РФ».